Икимару рисует в абсолютном неканоне всё, к чему дотягивается.
Не совсем завоевателя. Инглиш только и делает, что уничтожает реальность.
С другой стороны, я знаю кто будет настоящим говнюком.
По контексту, одно и то же — силком заграбастал себе сессию, пусть и мёртвую.
Он подчинил себе всю свою сессию.
В силу своего бесконечного лузерства, говнюком он почти не считается.
Зим не совсем говнюк. Тут скорее зелёные захватчики.
Вообще тут имеется ввиду это "get rekt/get wrecked".

Поэтому перевод выходит в нескольких вариантах: или "уб... Как там? А, да —УБЕЙСЯ", где "убейся" можно заменить словами "СЛОМАЙСЯ", "ПОЛУЧИ" и т.д.
"Both Rose and Greg had luscious locks, Steven cannot escape his destiny of fabulous hair. "
Да, это таки повзрослевший Стивен. Хотя вряд ли у него действительно такие волосы будут.